Startseite » Peter W. Metzler Verlag » Erzählforschung Folktale Studies

Erzählforschung Folktale Studies

Maria Christa Maennersdoerfer

Das Exempel der obsessiven Trauer

Textzeugnisse und Lebenszusammenhänge

Geleitwort von Wolfgang Brückner

9783936283143

Titel Cover PDF

Inhaltsverzeichnis Das Exempel der obsessiven Trauer PDF

=> Rezension – Das Exempel der obsessiven Trauer

Auflage/Jahr 2011
Paperback
240 Seiten
Abbildungen schwarz-weiß
ISBN 978-3-936283-14-3
Peter W. Metzler Verlag
EUR  24,90  (inkl. 7 % MwSt.)

Alle Geschichten haben eine Geschichte. Monographie über einen Erzähltyp, dem die Erzählforschung in Anlehnung an Bechstein den Namen Tränenkrüglein gegeben hat.

Gegenstand dieses Buches ist eine kompakte Exempelerzählung, welche die Menschen seit mehr als 1000 Jahren fasziniert: 
Eine Frau weint ohne Unterlass um ihr totes Kind; 
sie beendet ihre obsessive Trauer erst, als das Kind selbst sie dazu in einer Vision auffordert, da es durch ihre übermäßige Trauer an der Glückseligkeit des Himmels gehindert werde. In seinem Kerngedanken beschreibt das Exempel den Lehrauftrag des Christentums von der Auferstehung Jesu als Urtrost der Menschheit.

Ein anonymer Syrer hat die kursierende Erzählung im frühen 9. Jahrhundert aufgezeichnet; ein Dominikaner des 13. Jahrhunderts hat sie als Import aus dem Orient in seinem Kompendium genial verankert und dadurch dem christlichen Westeuropa dauerhaft überliefert. Seine Trostgeschichte fand Aufnahme bis in die Trauerforen der digitalen Chatrooms. Das Buch ist in seiner Methodik der geographisch-historischen Methode verpflichtet, welche einer kritischen Sicht unterzogen und um die Parameter der neueren Kontextforschung erweitert wird.

Die Autorin ist Verfasserin und Herausgeberin mehrerer Publikationen zur Erzählforschung. Das Geleitwort verfasste Prof. Dr. Wolfgang Brückner (Universität Würzburg).
 Zwei syrische Erzählungen des 9. Jahrhunderts n. Chr. sind von Prof. Dr. Peter Nagel (Universität Bonn) aus dem Syrischen ins Deutsche übersetzt worden. Obwohl die Dokumente der syrischen Codices in der British Library und der Bibliothèque nationale de France vorhanden sind, ist die deutsche Sprache erste Übersetzungssprache.

Maria Christa Maennersdoerfer, geboren in Traben-Trarbach (Mosel), studierte an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, Europäische Ethnologie, Germanistik und Philosophie. Dr. phil.

Rezension. In: Fabula 53,3-4 (2012) 353 sq., Prof. Dr. Hans-Jörg Uther. Zeitschrift für Erzählforschung – Journal of Folktale Studies – Revue d’Etudes sur le Conte Populaire.